top of page

PROJECT 01

TITLE/  阿杜「LIR ILIR」。Abdul Mubarok "LIR ILIR"

DATE/  2017

CITY/  高雄市 Kaohsiung

MATERIAL/ ABC甜醬油,油漆,聲音,木棧板,Google風景圖

ABC soy sauce, paints, sound, wooden pallets, landscape photos on Google 

 

中文翻譯版收錄在2016移民工文學獎作品集,四方文創出版。

或是線上閱讀(獨立評論

READER阿杜 Abdul Mubarok
00:00

Abdul Mubarok comes from Batang, Indonesia, and had hard work in an electronics manufacturer in Rende District of Tainan city. Jury Award Winner of 2016 Taiwan Literature Award for the Migrants (TLAM), Abdul intertwined his memories and longing for his beloved mother into his work LIR ILIR, depicting how his mother’s religiousness and love for her child had supported him throughout the struggle of his Ramadan fasting practice during days of sweat and toil of his laborious life in Taiwan, where love had overcome distance literally and figuratively.

 

Deeply moved by his LIR ILIR , I had decided to take the initiative in coming up with this collaborative plan with Abdul Mubarok. Only during the course of our arrangement for the first meet-up had I realized that he has extremely little time off, i.e. two days off every month. It was a Sunday evening at Taipei Main Station when I first saw him in person. As people were hustling to and fro around the station, immigrant workers mostly gathered here to meet friends for a day’s rest. But Abdul was sitting alone by the roadside, wearing a grey shirt and a brown hat, looking like an English detective or writer from the 1920s. In fact, he does write to recollect and retell his own life experiences, as what he did in LIR ILIR, which according to him could be passed down to his children and grandchildren.

 

We chatted intermittently via the Google Translate. I was startled and sorry when Abdul told me that he traveled all the way from Tainan to Taipei just to meet me on purpose. Before we parted, Abdul took a photo of us using a self-assembled bluetooth camera, which left me lost in contemplation while looking down on the iPhone in my palm. This could very likely be assembled by a worker who is also striving for life. As we said our farewells by the station gate that day, I made my promise to pay him visit soon in Tainan.

我以印尼籍移工Abdul Mubarok的文學作品「 LIR ILIR」為本計劃的出發點。Abdul Mubarok來自印尼的Batang,他有一個中文綽號叫阿杜,曾經在台南仁德的電子加工廠上班,虔誠的伊斯蘭教徒,也是「2016移民工文學獎」得獎者之一。他在工作之餘透過文字去思念母親、家鄉的食物和齋戒月的努力維持,並藉此描寫身處台灣的生活與困境。

 

我約了阿杜出來碰面,在敲定時間過程中才了解,他的休假天數非常少,實際上一個月只有兩天。我和他約了在台北車站碰面,原以為他是與朋友見面,就像許多東南亞移工一樣。在車站外,他獨自一人坐在路邊,頗為正式的灰色襯衫配一頂尼絨帽。在他看來,寫作是為了把他自己的故事整理起來,好說給他的孩子和孫子聽。我們斷斷續續的用Google翻譯聊天,不知為何我有點緊張,或許是合作的內容與他的人生有關,充滿著生命的重量。

 

阿杜說他並不是來找朋友,而是專程從台南來與我見面,我驚訝於他的誠意。臨別時,他用藍芽鏡頭與我合影,猜測那是他組裝的,我看看自己的手機,也是像他一樣辛勤工作的人組裝的。送他到檢票口後道別,我答應再去台南探望他。

bottom of page